您当前的位置:Mtime时光网>苍穹之昴>剧评>王虹教授与网友探讨《苍穹之昴》软传播的效用

王虹教授与网友探讨《苍穹之昴》软传播的效用

电影中文名

苍穹之昴

2010-04-22 09:55

郑毅

郑毅

想看

 

谈“软传播”的效用

王 虹

         应斑竹和朋友们的要求,有幸在此共同探讨《软传播》的效用,我首先对斑竹平日给予的关照和各位网友的热情支持深表谢意!
   我觉得,中日两国影视交流已经开始从“硬传播”步入“软传播”时代。
   “软传播”的概念源于品牌形象理论,即“品牌形象‘硬传播’长时间、大剂量地灌输,容易造成受众的逆反心理。而‘软传播’却能‘随风潜入夜,润物细无声’。”虽然在文化影视传播中这一理论概念尚未成熟,但是在现实中软传播的现象已经随处可见。
   在中日两国文化影视传播中这种现象尤为明显,特别是在传播形式上“硬传播”与“软传播”特性各异,前者直言不讳;后者潜移默化,其宗旨都是为了输出自身价值观以求得对方的认同,而效果却因传播环境、状况的不同而不同,在和平的环境下往往后者更加深入人心。如在日本中日合作的大河剧《大地之子》和这次中日双方合拍《苍穹之昴》就是最好的佐证。这两部电视剧之所以在日本获得了较高的收视率。

   《苍穹之昴》之所以在日热播,简单地说有以下几个因素:首先是它的脚本采用了日本著名作家浅田次郎的同名小说;其次是小说的内容又是中国人熟知的那段历史过程;再其次是原作经过著名编剧(《大明宫词》)杨海薇精心改编成电视剧本;还有就是在拍摄团队和演员中包含了双方知名人士和演员;再就是国内外景华丽壮观、道具服装精巧别致、拍摄手法精湛求新,以及剧情跌宕起伏扣人心弦。这部电视剧不同于以往中国宫廷政治性题材作品,它打破了以往我国同类作品对这段历史中主要人物描写的“脸谱化”定式,以人性以及人物心理刻画等多元化的表现手法着重渲染了浓郁的人文气息,使观众从另一个侧面了解到官与民、权贵与贫贱、保守与革新、友情与恋情的关系及纠葛,而这一切又离不开作为人-其固有的本性。这样的剧目不会生硬死板,而是有血有肉,可以让日本人哭泣,也可以让日本人欢笑,而日本人特别是有一定文化修养的人,就喜欢沉浸在被人生价值所左右的悲欢离合之中。前面提到的《大地之子》也是同样,虽然两者题材不同,导演也正相反,但从演员阵容、拍摄地点和描写手法、尤其在人性方面仍有许多相似之处。日本多注重心理刻画,这种刻画并非仅仅来自语言和情节过程,而主要在它的每一个细节。正如慈禧的扮演者田中裕子在首映式上所言,我所要演的是以往“慈禧”以外的一面。我在日本参与拍片时曾亲眼看到,演员一个动作表情不到位,就要被要求做上几遍。还记得有一家日本公司极为简短的广告词(该公司名称),因配音人员语气达不到视频中画面的效果,竟被勒令重复了101遍。然而像《苍穹之昴》这样的中国历史剧绝离不开中国导演和编剧演员的大力协助,也正是在他们的努力下才会妙笔生辉,也正是在他们精心执导和精彩的演绎下才会使剧中人物活龙活现,才会使人耳目一新,才会唤起两国受众的共鸣。《苍穹之昴》自2010年1月2日在日本主流媒体NHK高清频道每周六播出一集,从NHK收到的观众反馈情况看,要求重播的呼声极高,占据1月底要求重播电视剧节目的首位。预计今后将会经过日语配音在该台综合频道(相当我国央视1套)进行重播。总之,《苍穹之昴》能够在日本热播,其原因还有很多,但最起码可以说,它在很大程度上基本满足了上述各个方面日本受众的需求。这种需求不单是物质的,而更重要的是来自于心理和人文方面。   再就《苍穹之昴》的配乐,最近也有许多受众纷纷问我与“软传播”有无关系,我的回答是肯定的。该片音乐是由著名作曲家董力强教授创作。董教授是本人多年的好友,曾在日本留学,后回国在中央音乐学院任教,为《刘少奇》《八路军》《历史的天空》等多部国内影视剧作曲。最近,我跟他谈起为《苍穹之昴》作曲一事,他坦率地对我说,这次是他首次为中日合拍电视剧作曲,当接到这部片子的作曲任务时,他感到精神压力很大。这部电视剧既要在中国也要在日本播放,所以作曲人首先要了解两国的文化元素,理解两国的受众心理。导演喜欢采用民乐,但是单纯以民乐来表达,很难体现苍穹广阔无垠的宏大深度,日本受众恐怕也难以接受;如果全部采用西洋乐,又很难体现中国的传统文化和历史风貌。所以,在乐曲中揉进了两国的文化元素。果然,他在表现凄凉场面的乐曲艺术处理方面,考虑到日本人熟悉的“尺八”,使用我国民族乐器“南萧”奏出揉作颤音苍吐送气的尺八音效,特别是在全剧结束时采用了“无边落木萧萧下”的韵味,以体现一切都尘埃落定一去不返的情调。他说,当导演和拍摄组所有成员听了这个配乐以后,都非常满意,导演还说,很好,“挺日本的”,日方的人士也说,与全剧风格非常匹配。从而,他的作曲赢得了两国受众们的接受和好评。目前,已经有人在网上发帖寻求下载这部乐曲,这进一步说明人们对它的关注和青睐。《苍穹之昴》的中国版共28集,而日本版为25集,两版均在北京完成。这并非是日本不接受,而是对方严格履行合约所致。但是日本版的片尾曲又增加本土天后滨崎步演唱的《ballad》,据说这只是一种陪衬的做法,与本剧没有任何关系,主要是为了进一步提高日本受众的关注度。   以上我们谈到的正是“软传播”,也是“软传播”所发挥的作用。它的效果远远超出“硬传播”预期的效果,说得过一点它如同一副中药由里制表祛病除根。   从两者的形态上来看,硬传播是指单向、生硬的文化传达,它往往忽视受众对文化的心理承受,容易产生片面或偏执性,很难引起受众的积极响应与认同。而软传播则是双向性的,它包含着易于对方接受的思想及文化元素,具有互动性和渗透性,便于受众的认同和理解。但是两者又有着密切的辩证关系,一定的硬传播给软传播创造了生存与发展的基础,而软传播力度的强弱又会对硬传播的效用产生影响。我们所谈的以文化认同为核心的影视文化传播正是软传播的方式。   在当今中国高速发展的进程中,单向的硬传播已经变得狭隘并缺乏亲和力,而双向的软传播越来越受到人们的重视。如何有效利用软传播,是能否更好地向世界传达中国的心声,也是中国文化能否赢得更多人认同的关键。   为此,我呼吁各位朋友重视“软传播”的力量,也希望中国多一些“软传播”,多输出一些中华文明,争取在不久的将来赶上或超过在日本兴盛一时的“韩流”!   以上只是我个人的一些认识,希望与朋友们共勉。   再次感谢各位!   2010年4月20日

该片热门剧评:

《苍穹之昴》

被 余少群再次折服,而且也发现在..

Essen1249886

有惊艳,也有杯具

田中裕子留给我阿信的印象已经不多了..

ellencll评分8.3

无关历史

好长时间没真正的关注一部电视剧,也..

暗芷汀兰984129

历史苍穹

....

犁鋫评分7.9

喜欢春儿~~~~

向来很讨厌圣母,但是春儿圣母的不但不..

小熊2264443评分10.0

更多 10 条评论