您当前的位置:Mtime时光网>尼克凯夫与坏种子合唱团:The Videos>影评>Henry Lee

Henry Lee

         久很久以前,在席德哈尔塔村庄,住着一个名叫Henry Lee的男孩儿。       他有着一头像太阳般耀眼的金发,还有一双如海水般碧蓝的眼睛。他的鼻子就像那希腊的诸神一般挺立,他的嘴唇就像那盛开的玫瑰一般鲜红。他四肢修长而不乏结实,他谈吐文雅而不缺男子气概。他的微笑如同午后的和煦的阳光,就是缪斯见了也要羞红双颊。他的声音像是从大自然深处传来的天籁,连鸟儿听了都要愧疚三分。       男孩儿非常喜欢教堂里唱的赞美歌,尤其是玛丽亚赞美歌。他喜欢这类歌严谨的格调,以及它们一再重复的祈求和赞颂。他既能随着它们崇高的意境进行祈祷,也能忘记这意境,尽情欣赏那些庄严的诗句,让自己沉浸在诗句中,沉浸在低沉悠扬的曲调、浑厚圆润的音色和激情饱满的反复唱段中。       人们总能在周日见到这个英俊的男孩儿。他默默地坐在教堂的最左边,双手合十低头祷告。他轻轻地闭着双眼,口中喃喃自语。那一缕缕透过彩色玻璃而射入教堂的阳光,映衬着男孩儿专注而认真的模样,仿佛天使降临凡间。       村庄里的老老少少人人都爱Henry Lee。老人们无不希望他是自己的孙儿,姑娘们更是希望他能成为自己的丈夫。无论男孩儿走到哪里,人们总要投以羡慕的眼光,同他友好地打招呼,或者行使尊敬的注目礼。       Henry Lee也爱席德哈尔塔的所有人。他把每一位老人都当作自己的长辈,陪他们聊天,替他们干活儿。他把每一位姑娘都到作自己的姐姐或是妹妹,像绅士一样为她们效劳。久而久之,人们开始亲昵地称他为“Little Henry Lee”。       秋天又到了。风儿呼呼地吹着,树叶刷刷地响着,鸟儿成群结队地迁徙去了南方。男孩儿也变得愈发的英俊,愈发的强壮。姑娘们开始羞于见他。尽管她们私底下的谈论中心永远都是Henry Lee,可真要是和他面对面时,又个个涨红了脸急急忙忙地跑开。村庄里的人都说,哪个姑娘要是嫁给了Henry Lee,那她就有福了。       席德哈尔塔村庄里还住着一个名叫Sara的姑娘。她是农场主的女儿,长得就像春天盛开的花儿一样美丽。她那可爱的大眼睛只要一转,就能令无数的小伙子感到头晕目眩。她那娇嫩的红唇只需微微开启,便能吐露销人的芳香。       Sara和Henry Lee是青梅竹马的好伙伴。他们经常在一起散步,偶尔也一起去教堂祷告。男孩儿在姑娘父亲的农场里干活儿。农场主非常喜欢这个勤奋努力的年轻人,所以他很乐意看到自己的女儿和这个年轻人走得很近,并希望有一天他能成为自己的另一个儿子。       村里其他的姑娘都很羡慕Sara,因为她不仅有着无人能比的美貌,而且还能天天和Henry Lee走在一起,手拉着手亲密地说话。她们知道自己比不了农场主的女儿,便都衷心祝福他们两人,希望他们能够早日结婚,白头偕老。       有一天,农场主让男孩儿到另一个叫作“快乐绿洲”的村庄去帮他买些草料,用来当作农场里的马儿的饲料。男孩儿满心欢喜地答应了这件事。临走前,Sara替他整理包裹,给他带足了水和干粮,并叮嘱他要小心山里的野狼。男孩儿温柔地替女孩儿擦去了脸颊上晶莹的泪珠,答应她自己一定平安归来。       Henry Lee走后,Sara就开始整天郁郁寡欢。人们再也看不到姑娘脸上迷人的微笑。她饭也吃不下,觉也睡不好,人变得异常憔悴。每当黄昏来临,人们总能看到姑娘神情焦急地站在村口,伸长脖子的往远方眺望。直到天完全黑了才落寞地回来。女孩儿每天都这样等在同一个地方,无论怎样的风吹雨打都无法阻止她观候爱人的归来。       有一天,树上的知更鸟扑哧扑哧挥动着翅膀,快速飞到Sara的屋檐下,叽叽喳喳地叫个不停。女孩儿知道男孩儿回来了,便飞奔到门外去迎接。她终于又看了朝思暮想的Henry Lee,她觉得他瘦了,也黑了,然而却更加俊朗了。女孩儿激动地呼唤着爱人的名字,抚摸着爱人的脸颊。可是,男孩儿却始终阴沉着脸,不发一言。       吃晚饭的时候,农场主问Henry Lee旅途是否愉快,男孩儿就说了自己一路上的遭遇。他碰到过山贼,也遇上过野狼。夜里睡觉的时候包裹给野狼叼了去,并且在与它们搏斗的过程中还受了伤。那以后他又饥又渴,好不容易才到了快乐绿洲,但很快就晕了过去,幸好有人救了他,他才能活着回到这里。       Sara连听着都感到害怕,她想自己的爱人该吃了怎样的苦,受了多大的罪啊!她还想知道男孩儿受伤的地方还疼不疼,她觉得好像连自己的某个地方也跟着痛起来。       两人吃过饭像以前一样到屋子后面的小花园散步。女孩儿兴奋地向男孩儿诉说着这些日子的相思之苦。男孩儿则一味紧锁眉头,唉声叹气。       女孩儿问他,你怎么了?       男孩儿说,我有件事想告诉你,却不知道要怎样开口。       女孩儿说,那就不要说,以后再告诉我吧。今晚你要和我在一起。       男孩儿回答,我不能整晚和你在一起。我的姑娘还在快乐绿洲等待着我回去。       女孩儿尖叫道,你难道爱上了别的姑娘?她是谁?她比我更美吗?       男孩儿低着头轻声地说,是的,我爱上了别的姑娘。她就是救了我的人。她没有你那么美丽,可是她在我眼里却是最可爱的姑娘。       女孩儿开始泪流满面,你说过你是爱我的!你过去一直这么和我说的!       男孩儿只能说,可是我更加爱她而不是你。       女孩儿继续质问,这该诅咒的世上你再找不到一个姑娘能和我比。谁能比我更爱你?       男孩儿垂下眼帘,可是世上我也再找不到一个姑娘能和她比。       风儿又开始呼呼地吹响起来。它席卷着花园里摇摇欲坠的花朵们,发出呻吟,发出咆哮。风儿带走了凋零的花瓣,也带走了Henry Lee和Sara之间的爱情。       知更鸟又开始喳喳地叫唤。它们三三两两地落在树枝上,发出尖叫,发出怒嚎。知更鸟们看着树下的情人哀怨的脸庞,看着他们痛苦的内心咯咯地作响。       女孩儿知道男孩儿从此就要离开自己,远赴快乐绿洲去找寻他爱的姑娘。她心中的绝望化为了一个可怕的计划。她斜靠在篱笆边上,请求男孩儿给她最后的吻别。男孩儿心怀归咎地走上前去,闭上眼睛温柔地去吻女孩儿颤颤发抖的唇瓣。吻了一下又一下。       女孩儿没有闭上眼睛,她瞪大空洞的双眸盯着男孩儿英俊的脸庞。她默默地从口袋里摸出铅笔刀,然后向男孩儿捅去。捅了一下又一下。       男孩儿挣扎了几下便倒在地上。鲜血从被戳到的地方不断地往外流淌,沿着石子蜿蜒地伸向看不见的远方。他仍像先前亲吻女孩儿那样闭着眼睛,长长的睫毛稍稍翘起。他的脸色比从前更加的苍白了,他的嘴唇也失去了生前的鲜红,显得微微发黑。       女孩儿蹲下身子,望着躺在地上的爱人。她的泪水已经流干,她的热情已经耗尽,她的心也随着男孩儿的死去一起埋进了深深的恐怖黑夜。       她的口中喃喃自语,躺下吧,躺下吧,Little Henry Lee,直到你的血肉从你身上剥离。你爱的姑娘她还在美丽的绿草地等你,她会永远永远一直等着你。       月光惨白地照射在鬼魅的花园里。女孩儿在地上蹲了好久好久,久得好像有几个世纪那么长。之后她突然站起身来,拍拍自己身上的灰尘,拉起男孩儿苍白的手,拽起男孩儿僵硬的双脚,用尽全身的力气将他朝后拖去。由于男孩儿太沉了,女孩儿不得不拖一会儿停一会儿。每次停下她都要重新弯下身,无限爱怜地抚摩男孩儿依旧英俊的脸庞,替他抚平凌乱了的金发。休息够了就继续拖着爱人往后走,直到她的脚后跟如愿碰到了水井的边缘。       这是一口古老的深井。村里的老人们总是说他们祖辈的祖辈的祖辈时代就有这口井了。它像席德哈尔塔的保护神一样不知什么时候就存在在那里。亲眼见证着村里发生的每一件大事小事,然后缄默地将之封存进百米深的井里。       女孩儿将男孩儿的尸体搁在水井旁边。她最后一次深情凝视Henry Lee,凝视他太阳般耀眼的金发,凝视他海水般碧蓝的眼睛,凝视他希腊诸神一般挺立的鼻子,凝视他曾经玫瑰一般鲜红的嘴唇,凝视他修长而结实的四肢。       然后,Sara紧闭双眼,手臂用力一推,将男孩儿的尸体扔进了深井里。       风儿在呻吟,风儿在怒嚎。知更鸟们也看着这个曾经活在世上的Henry Lee。 Henry Leeby Nick Cave Get down, get down, little Henry LeeAnd stay all night with meYou won't find a girl in this damn worldThat will compare with meAnd the wind did howl and the wind did blowLa la la la laLa la la la LeeA little bird lit down on Henry Lee I can't get down and I won't get downAnd stay all night with theeFor the girl I have in that merry green landI love far better than theeAnd the wind did howl and the wind did blowLa la la la laLa la la la LeeA little bird lit down on Henry Lee She leaned herself against a fenceJust for a kiss or twoAnd with a little pen-knife held in her handShe plugged him through and throughAnd the wind did roar and the wind did moanLa la la la laLa la la la LeeA little bird lit down on Henry Lee Come take him by his lilly-white handsCome take him by his feetAnd throw him in this deep deep wellWhich is more than one hundred feetAnd the wind did howl and the wind did blowLa la la la laLa la la la LeeA little bird lit down on Henry Lee Lie there, lie there, little Henry LeeTill the flesh drops from your bonesFor the girl you have in that merry green landCan wait forever for you to come homeAnd the wind did howl and the wind did moanLa la la la laLa la la la leeA little bird lit down on Henry Lee
该片热门影评:

Henry Lee

很久很久以前,在席德哈尔塔村庄,住..

yoyosid

更多 1 条评论